LLMs work better as translators than any non-AI translators though. Because they are able to translate not just words, but also capture the context of what's being said. If you translate a common phrase like "home, sweet home" to another language, it may or may not make any sense if you translate it word-by-word, like traditional translators would normally do... but LLMs know "what you mean" and will use the equivalent saying in the target language, even if that use entirely different words.
I dunno? I think modern translators get idioms nowadays don’t they? If not, they should.
how hard is it to recognize common idioms and at least state the literal meaning followed by the semantic meaning? there are at most what, a few thousand per language?
I think he meant non-human translators, like Google translate etc. Those translations were indeed not making any sense sometimes. Although I have heard that they improved Google translate in the recent years.
I don’t think it is so binary black/white though.
I don’t mind if someone who has no command of English uses a translator. But there is a difference between a translator and an AI/LLM.