Unfortunately, the extremely weird and idiosyncratic use of Latin script for English means that straightforward transliterations are usually pronounced incorrectly by people who try to pronounce them according to English rules.
And, on the other end of the spectrum, you have attempts to spell phonetically following English orthography, which then causes issues because it's tied to a particular dialect of English. E.g. the traditional Korean romanization of the name "Park" has "r" there solely so that "a" would actually correspond to an [a] sound in British English - but then, of course, American English is rhotic, and so it ends up being incorrectly pronounced as [park].
And, on the other end of the spectrum, you have attempts to spell phonetically following English orthography, which then causes issues because it's tied to a particular dialect of English. E.g. the traditional Korean romanization of the name "Park" has "r" there solely so that "a" would actually correspond to an [a] sound in British English - but then, of course, American English is rhotic, and so it ends up being incorrectly pronounced as [park].